Der Schulausflug

 von Paul Maar
Fotos und Illustration: Susanne Eiynck-Smith
Sprecher: Stephan Niemand

 

Okul Gezisi

Paul Maar`dan
Übersetzer und Sprecher: Murat Topbas

 

Tina und Tim sind Freunde.
Und seit diesem Schuljahr sind sie sogar in einer Klasse.

Ihre Lehrerin heißt Frau Bode.
Frau Bode ist sehr freundlich. Sie hat gute Ideen.

 

Tina ve Tim arkadaşlar.
Ve hatta bu senenin başından beri aynı sınıftalar.

Öğretmenlerinin adı Bayan Bode.
Bayan Bode çok canayakın birisi ve iyi fikirleri var.

Sie plant mit der Klasse einen Ausflug. Die einen wollen wandern, die anderen wollen lieber mit dem Bus fahren.

„Am besten machen wir beides", sagt Frau Bode.

„Wir fahren mit dem Bus zum Steigerwald. Dann lassen wir den Bus am Waldrand stehen und wandern zu einer Ruine.“

„Zu welcher Rinne wandern wir?" fragt Jörn.

„Eine Ruine", verbessert Tina. "Das ist ein kaputtes Haus."

Frau Bode nickt. „Ja, es sind die Reste von einer alten Ritterburg. Ganz dicke Mauern und ein hoher Turm."

Sınıfla birlikte bir gezi yapmayı planlar. Kimisi ormanda yürüyüş yapmak, kimisi de otobüsle seyahat etmek ister.
Bayan Bode: "En iyisi, ikisini de yapalım", der.

"Otobüsle Steigerwald'e gideceğiz. Sonra otobüsü orman kenarında bırakıp oradan da bir ören yerine doğru yürüyeceğiz.

"Örgü ören birine mi gideceğiz?" diye sorar Jörn.

"Ören yeri" diye düzeltir Tina. "Yani eski, yıkılmış bir ev."

Bayan Bode başıyla onaylar. "Evet, eski bir şövalye kalesinden arda kalanlar. Kalın duvarlar ve yüksek bir kule."

Am Mittwoch früh treffen sich alle am Schillerplatz.

Da wartet schon der Bus. Pünktlich geht es los.

Nach drei Stunden hält der Bus am Waldrand. Der Fahrer sagt: „Ich warte hier solange.“

 

Çarşamba sabahı Schiller Meydanı'nda buluşurlar.

Otobüs onları orada beklemektedir. Tam zamanında yola çıkarlar.

Üç saat sonra otobüs orman kenarında durur. Şoför: "Siz gelene kadar burada beklerim" der.

Ein paar aus der Klasse wollen gleich losrennen.

Frau Bode ruft: „Nicht so schnell! Wenn wir jetzt durch den Wald gehen, gelten folgende Regeln:

Wir bleiben zusammen, keiner rennt allein weg.
Und keiner geht vom Weg ab.
Es ist gefährlich hier im Wald.
Ich möchte keinen von euch verlieren.
Habt ihr das verstanden?"

Sınıftan bazıları hemen koşmak isterler.

Bayan Bode: " Acele etmeyin! Birazdan ormanda yürürken şu kurallar geçerli olacak" diye seslenir.

 

„Birlikte yürüyeceğiz, kimse tek başına koşuşturmayacak.
Ve kimse yoldan ayrılmayacak.
Orman tehlikeli bir yerdir.
Hiçbirinizi kaybetmek istemiyorum.
Anladınız mı?"

Als sie eine Weile gewandert sind, kommen sie an eine Stelle, wo viele Büsche stehen.

Bastian entdeckt es zuerst: „Himbeeren!" schreit er.

Die anderen sind schon bei den Büschen und stopfen sich den Mund mit Beeren voll.

„Fünf Minuten habt ihr Zeit", sagt Frau Bode.
Nach einer Weile ruft sie: "So, genug jetzt! Wir müssen weiter."

Biraz yürüdükten sonra birçok çalılığın olduğu bir alana gelirler.

Dağ çileklerini ilk olarak Bastian farkeder.

 

Diğerleri çalılıklara gelmişlerdir bile ve ağızlarını dağ çilekleriyle doldururlar.

"Beş dakika vaktiniz var" der Bayan Bode.
Bir süre sonra: "Bu kadar yeter! Yolumuza devam etmeliyiz." diye seslenir.

 
 

Als sie wieder unterwegs sind, sagt Tina zu Tim: "Schade, dass wir weiter mussten.
Die Beeren waren so lecker!“

 
 

Tina yola çıktıklarında Tim'e: "Keşke yola devam etmek zorunda olmasaydık. Dağ çilekleri o kadar lezzetliydi ki!" der.

Nach zehn Minuten kommen sie zur Ruine.

Erst steigen alle auf den Turm.

Tina und Tim probieren aus, wie lange ihre Spucke von der Turmspitze bis zum Waldboden braucht.

Als alle wieder unten sind, sagt Frau Bode: „Hier machen wir nun eine halbe Stunde Pause. Jetzt dürft ihr eure Brote auspacken. Aber bitte, bleibt hier. Dass mir keiner weggeht!"

On dakika sonra ören yerine gelirler.

İlk olarak hepsi kuleye tırmanırlar.

Tina ve Tim, tükürükleri kulenin en tepesinden orman tabanına ne kadar zamanda düşüyor, test ederler.

Herkes aşağıya indiğinde Bayan Bode:
"Burada yarım saat mola vereceğiz.
Şimdi yiyeceklerinizi çıkarabilirsiniz.
Ama lütfen buradan ayrılmayın!"

Tina guckt nach, was Mama ihr mitgegeben hat. „Oh, nein“,  stöhnt sie. „Käsebrot!“

„Magst du Käse?", fragt sie Tim.
„Ja, gern", antwortet Tim und lacht.
Tina fragt Tim: „Tauschen wir?"
„Ja, gern," sagt Tim und lacht noch mehr.
Dann zeigt er Tina sein Brot: Auch Käse!

„Ich hol mir einfach ein paar Himbeeren", sagt Tina.

„Das geht nicht", flüstert Tim. „Du hast doch gehört, was Frau Bode gesagt hat."

„Die merkt das gar nicht", flüstert Tina.
„Bis die Pause vorbei ist, bin ich längst wieder hier." Heimlich schleicht sie weg.

Tina, annesi ona yiyecek ne koymuş diye bakar ve: "Yo hayır" diye içini çeker. "Peynirli ekmek!"
"Peynir sever misin?" diye sorar Tim'e. "Evet, çok severim" diye yanıtlar Tim ve güler.
Tina: "Değişelim mi peki?" diye sorar.
"Evet, seve seve" der ve bu kez daha çok güler. Ardından Tina'ya kendi ekmeğini gösterir: Yine peynir!

"Ben dağ çileği toplamaya gidiyorum" der Tina.

"Olmaz" diye fısıldar Tim. "Bayan Bode'nin ne dediğini unuttun mu?"

"Ah, ruhu bile duymayacak", diye fısıldar Tina. "Mola bitene kadar çoktan dönmüş olurum." Ve gizlice uzaklaşır.

 

Tim wartet.

Nach einiger Zeit fragt Frau Bode: „Sind eigentlich alle da?"

„Ja!" ruft Tim ganz schnell und ganz laut.

„Wir wollen lieber mal abzählen, ob auch wirklich alle 29 hier sind", sagt Frau Bode. „Wer fängt an?"

 

Tim bekler.

Bayan Bode bir süre sonra sorar: "Herkes burada mı?"

 

Tim, çabucak ve yüksek bir sesle: "Evet!" diye seslenir.

Bayan Bode: "Biz iyisi mi yine de, bütün 29 öğrencinin hepsi burada mı bir sayalım" der. "Kim başlasın?"

„Ich", sagt Elvira und ruft laut: „Eins!"

„Zwei!" ruft Bastian.
„Drei!" Das war Achim.
„Vier!" ruft Tim.
So geht es weiter.

„Hoffentlich kommt Tina bald", denkt Tim.
Sonst merkt Frau Bode, dass wir nur 28 sind."

„Achtundzwanzig!" ruft da schon Eva.

Einen Augenblick ist Stille. Da ruft Tim schnell: „Neunundzwanzig!"

„Gut. Dann sind wir ja vollzählig", sagt Frau Bode. Keiner hat gemerkt, dass Tim zweimal eine Zahl gerufen hat.

"Ben!" der Elvira ve yüksek sesle "Bir!" diye bağırır.

"İki!" der Bastian.
"Üç!" bu Achim'dir.
"Dört!" der Tim.
Ve böyle devam eder.

"Umarım Tina birazdan gelir" diye geçirir içinden Tim. "Yoksa Bayan Bode 28 kişi olduğumuzu farkedecek."
"Yirmi sekiz!" diye çoktan haykırır Eva.

Bir an bir sessizlik olur ve "Yirmi dokuz!" deyiverir Tim.

"İyi. Demek ki herkes burada" der Bayan Bode. Kimse Tim'in iki farklı sayı söylediğini farketmez.

 

„Wir nehmen eine Abkürzung", sagt Frau Bode und marschiert voraus.

Tim geht sehr, sehr langsam und guckt sich immer wieder um.

Wo Tina nur bleibt?

 

"Kestirmeden gideceğiz" der Bayan Bode ve önden yürümeye başlar.

Tim olabildiğince yavaş yürür ve sık sık etrafına bakınır.

Tina nerede kaldı?

Tina hat inzwischen ganz viele Himbeeren gegessen.
„Jetzt muss ich aber schnell zurück", sagt sie sich.

Aber als sie zur Ruine kommt,
sind alle schon weg.
„So ein Mist!" schimpft Tina."
Welchen Weg sind die wohl zurück?
Drei Wege führen von der Ruine weg.
Tina entscheidet sich für den linken.

Sie rennt, so schnell sie kann.
Wo sind nur die anderen?

O arada Tina bir sürü dağ çileği yemiştir.
"Ama şimdi geri dönmek için acele etsem iyi olacak " der kendi kendine.

Fakat ören yerine vardığında, herkesin gittiğini görür. "Kahretsin!" diye söylenir Tina.
"Hangi yoldan döndüler ki geriye?"
Ören yerinden ormana doğru üç yol gidiyordur. Tina soldakinden gitmeye karar verir.

Elinden geldiğince hızlı koşar.
Diğerleri neredeler?

Tim bleibt schließlich stehen.
Was soll er nur machen?
Soll er Frau Bode sagen, dass Tina fehlt? Aber dann muss er ihr gestehen, dass er zweimal gerufen hat.

„Tim, du trödelst“, sagt Frau Bode. „Jetzt komm schon!" Tim geht langsam weiter.

Tim sonunda olduğu yerde durakalır. Ne yapmalıdır?
Bayan Bode'ye Tina'nın kaybolduğunu söylemeli mi?
Ama sonra, yoklamada iki defa seslendiğini de itiraf etmesi lazımdır.

"Tim, oyalanma ve yürü artık!" der Bayan Bode. Tim ağır ağır yürümeye devam eder.

Tina rennt und rennt. Der Wald wird immer dichter.

Sie bleibt stehen und guckt sich um.

Irgendwo knackt ein Zweig. Es raschelt im Gebüsch.

Tina hält vor Angst den Atem an.

Ein Hase hoppelt aus dem Busch vor ihr.

Erleichtert rennt sie zurück zur Ruine.

Dort nimmt sie nun den mittleren Weg. Ob das jetzt der richtige ist?

Tina koşar da koşar. Orman gittikçe sıklaşmaya başlar.

Bir an duraksar ve etrafına bakınır.

Bir yerde bir dal çıtırdar. Çalılıktan bir hışırtı duyulur.

Tina korkudan nefesini tutar.

Çalılardan önüne bir tavşan zıplayıverir.
Korkusu yatışmıştır ve ören yerine koşarak geri döner. Bu defa ortadaki yoldan gider. Acaba bu seçenek doğru olanı mıdır?

Tim hält es nicht mehr aus. „Frau Bode, halt!“, ruft er. „Tina fehlt."

Und er erzählt, was er gemacht hat.

Frau Bode schimpft gar nicht, sie wird nur sehr, sehr aufgeregt.

„Schnell zurück! Ruft alle nach Tina!", befiehlt sie. „Wir müssen Tina finden."
Alle rufen, alle rennen zurück.

Aber Tina ist weder bei der Ruine, noch bei den Himbeeren und sie antwortet auch nicht.

„Mein Gott! Wie schrecklich!", sagt Frau Bode. Sie weint fast.

„Ich muss die Polizei verständigen, mir bleibt keine andere Wahl."

Tim daha fazla dayanamaz ve "Bayan Bode, durun!" diye seslenir. "Tina kayıp!" Ve ne yaptığını anlatır.

Bayan Bode onu hiç azarlamaz, sadece çok telaşlanır, hem de çok.

"Çabuk geri dönün! Herkes Tina diye bağırsın!" diye emreder çocuklara. "Tina'yı bulmalıyız." Herkes bağırsın, herkes geri dönsün.

Ama Tina ne ören yerinde, ne de dağ çileği çalılıklarındadır ve cevap da vermez.

"Aman Tanrım! Ne korkunç!" der Bayan Bode. Neredeyse ağlayacaktır.

"Polisi aramalıyım, başka bir seçeneğim kalmadı."

Frau Bode ruft: „Wir müssen schnell zum Bus. Dort liegt mein Handy.“

Alle Kinder rennen bis sie beim Bus ankommen.
Da sitzt Tina neben dem Fahrer!

„Tina!" schreit Frau Bode. „Tina, wo kommst du denn her?"

Bayan Bode: "Hemen otobüse dönmeliyiz. Cep telefonum orada." der.

Otobüse varana kadar hepsi koşarlar.
Tina şoförün yanında oturuyordur.

"Tina!" diye bağırır Bayan Bode. "Tina, nereden geliyorsun?"

Tina sagt kleinlaut: „Ich habe mich verlaufen. Frau Bode, es tut mir ja so leid. Ich habe große Angst gehabt."

„Meine Angst war noch viel größer", sagt Frau Bode.

„Aber meine war am größten!", sagt Tim.

Tina süklüm püklüm: "Yolumu kaybettim. Bayan Bode çok üzgünüm. Öyle korktum ki."

"Ben daha çok korktum." der Bayan Bode.

"Ama en çok ben korktum!" der Tim.

 

Ende

Son

 

Gehe zu: