Illustration: Kinder der Melanchthonschule Münster,
Christiane Finger und Krystyna Strozyk
Sprecher Deutsch: Stephan Niemand
© Mulingula e.V., lizensiert unter CC BY-NC-ND 4.0
von Manfred Mai
지은이 만프레드 마이
Kokokaka war ein Land hinter den Bergen.
Dort lebten die Pumpus schon seit tausend Jahren.
Zu allen Zeiten gab es große und kleine, dicke und dünne, kluge und dumme Pumpus.
Doch so unterschiedlich sie auch waren, eines hatten alle Pumpus gemeinsam: ein blaues Fell.
코코카카는 산 뒤에 있는 나라예요.
펌퍼스는 그곳에서 천 년동안 살았어요.
항상 그들 중에는 크거나 작고, 뚱뚱하거나 날씬하고 영리하거나 영리하지 않은 펌퍼스들이 있었어요.
서로 다르지만 펌퍼스들에게는 공통점이 있어요: 파란색 털을 가지고 있다는 것이예요.
Bis eines Tages das erste Pumpu mit einem roten Fell geboren wurde.
어느날 한 펌퍼가 빨간 털을 가지고 태어났어요.
Seine Eltern erschraken sehr, als sie ihr rotes Kind sahen. Sie wuschen und schrubbten es immer wieder, aber das Fell ihres Kindes blieb rot. „Ich habe es trotzdem lieb“, sagte die Mutter. Der Vater nickte. „Hauptsache, es ist gesund und wird glücklich.“
Gesund wurde das rote Pumpu, aber richtig glücklich nicht. Denn obwohl seine Eltern es lieb hatten und die meisten Pumpus nett zu ihm waren, spürte das rote Pumpu, dass es anders war. Und manchmal war es deswegen traurig.
그의 부모는 빨간 아이를 보자 크게 놀랐어요. 그들은 아이를 계속 씻기고 닦았지만 빨간 털은 변하지 않았어요.
„그래도 난 사랑해.“ 라고 엄마는 말했어요. 아빠는 고개를 끄덕이며 „중요한 것은 건강하고 행복한 거야.“
빨간 펌퍼는 건강하지만 행복하지는 않았어요.
그의 부모도 다른 펌퍼들도 그에게 친절했지만 빨간 펌퍼는 무엇인가 다르다는 것을 느꼈어요.
그리고 가끔은 그것으로 인해 슬펐어요.
Eines Morgens sagte es zu seinen Eltern: „Ich gehe fort und suche so lange, bis ich rote Pumpus finde.“
Die Eltern erschraken wie damals, als sie ihr Kind zum ersten Mal sahen.
„Du brauchst nicht fortzugehen‟, entgegnete der Vater. „Es gibt keine roten Pumpus.“
„Ich bin doch auch rot.“
„Aber du bist die Ausnahme.“
„Vielleicht gibt es noch mehr Ausnahmen“, sagte das rote Pumpu. „Und die will ich finden.“
Es ließ sich von den Eltern weder umstimmen noch zurückhalten und machte sich auf den Weg.
어느날 아침 그는 그의 부모에게 말했어요.:
„빨간 펌퍼를 찾을 때 까지 나는 떠나겠어요.“
부모는 아이를 처음 봤을 때 처럼 놀랐어요.
„너는 떠날 필요가 없어. 빨간 펌프는 없어.“ 라고 아빠는 말했어요.
„나는 빨갛잖아요.“
„너는 예외야.“
„아마 더 많은 예외가 있을 거예요.“ 라고 빨간 펌퍼는 말했어요. „나는 꼭 찾을거예요.“
그는 부모님이 마음을 바꾸거나 제의 하는 것을 듣지 않고 떠났어요.
Aber im ganzen Kokokakaland fand es kein einziges rotes Pumpu.
Enttäuscht und traurig
machte es sich auf den Heimweg.
Seine Eltern waren sehr froh,
als ihr Kind wieder vor ihnen stand.
Und auch die meisten anderen Pumpus
freuten sich, dass das rote Pumpu
wieder zu Hause war.
그러나 코코카카 나라에서는 빨간 펌퍼를 하나도 찾을 수가 없었어요.
실망스럽고 슬퍼서 집으로 돌아 갔어요.
그의 부모님는 그의 아이가 돌아 오자 기뻐했어요.
대부분의 펌퍼들은 빨간 펌퍼가 집으로 돌아 오자 기뻐했어요.
„Wenn ich ehrlich sein soll“, sagte ein dickes Pumpu, „das Rote hat mir gefehlt.“
„Mir auch“, sagte sein dünner Freund. „Ich finde es nämlich schön, dass es nicht nur blaue Pumpus gibt, sondern auch ein rotes.“
„Ich möchte auch gern eine andere Farbe haben‟, nuschelte ein kleines Pumpu, schloss die Augen und dachte an das leuchtende Gelb der Dotterblumen beim Bach.
„Ich wünsche mir schon lange ein grünes Fell‟, gab ein großes Pumpu zu. „Nur habe ich mich bisher nie getraut das zu sagen.‟
„솔직히 말하면 빨간 펌퍼가 보고 싶었어요.“ 라고 뚱뚱한 펌퍼가 말했어요.
„나도 마찬 가지야“ 라고 마른 친구가 말했어요.
„난 파란색 펌퍼들만 있는 것보다 빨간색 펌퍼도 있다는 것이 좋아요“
„나는 다른 색깔을 가지고 싶어요.“ 작은 펌퍼가 눈을 감고는 시냇가에 핀 노란 금잔화를 생각하며 중얼 거렸어요.
„나는 오랫동안 초록색 털을 가지는 것을 원했어요.“ 라고 큰 펌퍼가 말했어요. „지금 까지 난 말할 용기가 없었어요.“
Das große Pumpu füllte einen Bottich mit Wasser, sammelte verschiedene Kräuter und warf sie hinein. Bald färbte sich das Wasser grün und das große Pumpu stieg in den Bottich. Vorsichtig drehte und wendete es sich; mal war der Po mit dem Schwanz unter Wasser, mal der Kopf mit dem Rüssel. Und es dauerte nicht lange bis ein grünes Pumpu aus dem Bottich stieg.
Es schaute an sich hinunter und strahlte. „Also ich weiß nicht“, murmelte ein altes Pumpu, „wir Pumpus waren immer blau. Und ich meine,
das sollten wir auch bleiben.“
„Du kannst ja blau bleiben‟, erwiderte das grüne Pumpu. „Aber mir gefällt mein grünes Fell besser als mein blaues.‟
큰 펌퍼는 물이 든 통에 여러 약초를 집어 넣었어요.
곧 물은 녹색으로 변했고 큰 펌퍼는 통 안으로 들어 갔어요.
조심스럽게 자세를 바꾸었어요. 가끔은 엉덩이와 꼬리를 물속에 담구었고 때로는 몸과 코를 담구었어요. 얼마 지나지 않자 초록색 펌퍼가 나왔어요.
아래로 쳐다 보면 빛이 났어요. „글쎄 나는 모르겠어.“ 한 나이든 펌퍼가 중얼 거렸어요. „원래 펌퍼들은 항상 파란색이 였는데. 그리고 내 생각에는 원래 대로 색을 유지 해는 것이 좋을 것 같아.“
„당신은 파란색으로 남을 수 있어요.“ 초록색 펌퍼가 대답했어요. „하지만 난 초록색 털이 파란색 털보다 더 맘에 들어요.“
Auch andere färbten in den nächsten Wochen ihr Fell und bald gab es Pumpus in vielen Farben. Das Kokokakaland war bunter als je zuvor.
Die meisten Pumpus fanden das viel schöner als das eintönige Blau - sogar einige von denen, die ihr blaues Fell lieber behalten wollten.
Zwischen den vielen farbigen Pumpus fühlte sich das rote Pumpu endlich wohl und war nun sehr glücklich.
그 일 이후 몇 주 사이에 다양한 여러 색깔의 털을 가진 펌퍼들이 늘어 났어요.
코코카카 나라는 어느 때보다 더 알룩달룩 해졌어요.
대부분의 펌퍼들은 단조로운 파란색 보다는 바뀐색을 더 좋아 했어요. 몇 명의 펌퍼들은 파란색 털을 좋아 하기도 했어요.
빨간색 펌퍼는 알룩달룩한 펌퍼들 사이에서 마침내 만족을 느꼈고 더 행복해 졌어요.