Essi war’s

 von Antje Damm
Illustration: Julius Thesing

 

Это все  Эсси

Антье Дамм
Übersetzerin und Sprecherin: Anna Slavina

 

Das ist Ida. Ida hat einen Stoffbären, den nennt sie Essi.

 

Это Ида. У нее есть плюшевый мишка, которого зовут Эсси.

Ida isst morgens ein Brot mit Himbeermarmelade und trinkt eine Tasse Kakao.

Die fällt um.

Dann schimpft  Mama und sagt: „So eine Sauerei, kannst du nicht aufpassen, Ida?”

Ida sagt: „Essi war's!“
Essi sagt nichts, denn Essi kann gar nichts sagen. Essi ist ja ein Stoffbär.

Aber Essi darf nicht mehr mit am Frühstückstisch sitzen.

По утрам Ида ест хлеб с малиновым вареньем и пьет какао из чашки. Чашка опрокидывается.

Мама недовольна: "Какое свинство, неужели нельзя поаккуратнее, Ида?"
Ида отвечает: "Это все Эсси!" Эсси молчит, потому что Эсси не умеет разговаривать. Ведь Эсси это же плюшевый мишка.
Но отныне Эсси не разрешают сидеть за столом во время завтрака.

Mama geht mit Ida spazieren.
„Wir können ja Kastanien sammeln“, schlägt sie vor.

Es ist bitterkalt draußen.

Aber Ida möchte heute keine Mütze anziehen, denn sie hat zwei Zöpfe.

 

Mama sammelt die Mütze aus der Pfütze.

„Essi war's!“, ruft Ida.

Also bekommt Essi auch eine Mütze.
 

Мама идет с Идой гулять.  "Давай собирать каштаны", - предлагает она.

На улице очень холодно.
Но Ида не хочет сегодня надевать шапку, ведь у нее две косички.

Мама поднимает шапку из лужи.
"Это все Эсси!" - кричит Ида.

Теперь уже и Эсси приходится надеть шапку.

Mama kauft Würstchen für das Mittagessen ein.

Ida findet Einkaufen lustig.
Sie kauft auch etwas ein.

Aber Mama will keine Gummibärchen, kein Eis, keine Schokolade und vor allem keine Zuckermäuse.

Da ruft Ida ganz laut: „Essi war's.“
Und weil Ida das so laut sagt, schenkt die Verkäuferin ihr zwei Bonbons.

Essi kriegt keins!

Мама покупает сосиски к обеду.

Иде нравится делать покупки, это весело, и она тоже хочет кое-что купить.

Но мама не хочет покупать ни жвачку, ни мороженое, ни шоколадку и уж, конечно, никаких сахарных мышек.

Тогда Ида говорит: "Это все Эсси!"
И поскольку Ида говорит это громко, продавщица дарит ей две карамельки.

Эсси не получает ни одной!

Dann macht Ida ein Mittagsschläfchen, dabei ist sie gar nicht müde.

Sie hat viel mehr Lust auf was Anderes.

Mama mag aber keine großen Bilder, vor allem nicht auf dem Teppich.

„Essi war's!“, sagt Ida und bekommt von Mama ein Buch mit weißen Seiten geschenkt.

„Da kann Essi jetzt aber schön malen“, sagt Ida.

Потом Ида должна поспать, но она совсем не устала.

Гораздо больше ей хочется заняться чем-нибудь другим.

Но маме почему-то не нравятся большие рисунки, тем более на ковре.

"Это все Эсси", - говорит Ида и получает от мамы в подарок книгу с чистыми листами.

"Здесь Эсси прекрасно сможет рисовать", - говорит Ида.

Nachmittags spielt Ida mit Ben.
Ben baut einen hohen Turm aus Bauklötzen.

Aber Ida will lieber mit den Puppen spielen.
Als Ben weint, ruft Ida: „Essi war's!“

Essi segelt durchs Kinderzimmer und darf nicht mehr mitspielen.

Днем Ида играет с Беном.
Бен строит из кубиков высокую башню.
А Иде больше хочется играть в куклы.

Когда Бен плачет, Ида кричит: "Это все Эсси!"

После чего Эсси швыряют в угол и не позволяют играть вместе с детьми.

Da kommt Mama ins Kinderzimmer und sagt: „Ich glaube, Essi muss mal ein bisschen schlafen, dann kann er auch nicht so viel anstellen.“

Da nickt Ida und steckt Essi ins Bett.

Endlich ist Ruhe und nichts passiert.

 

В комнату входит мама и говорит: "Я думаю, Эсси нужно немного поспать, тогда он не будет так безобразничать."

Ида кивает и укладывает Эсси в кровать.

Наконец наступает тишина и больше ничего не происходит.

 

Abends putzt sich Ida die Zähne und wäscht sich die Hände.

Essi ist ja ganz weiß.

Papa sagt: „Die gute Creme! Da wird Mama aber schimpfen.“

Ida sagt: „Essi war's!“, und schimpft Essi tüchtig aus.

Dann muss Essi auch noch baden.

Вечером Ида чистит зубы и моет руки.

Эсси совершенно белый!

Папа говорит: "Зубная паста  - хорошая, но мама будет не в восторге..."

Ида говорит: "Это все Эсси!" - и принимается старательно ругать Эсси.

Теперь Эсси нужно искупать.

 

Jetzt ist Essi ganz nass und muss in ein Badetuch gewickelt werden, weil er doch mit Ida ins Bett will.

Zum Glück schaut sein Kopf noch raus, sodass er was sehen kann.

 

После купания Эсси весь мокрый, его нужно завернуть в полотенце, потому что он хочет спать вместе с Идой.

Хорошо, что голова Эсси выглядывает, так, что он хоть что-то может видеть.

 

Wenn Papa Ida ins Bett bringt, muss er sieben Gutenachtlieder singen, aber schön laut bitte!

Dann kriegt er einen Kuss. „Danke, Essi!“, sagt Papa verträumt.

„Das war nicht Essi!“, sagt Ida zornig. „Das war doch ich!“

Da freut sich Papa aber.

 

Папа укладывает Иду спать, он должен спеть семь колыбельных, но громко, пожалуйста!

 

За это ему достается поцелуй. "Спасибо, Эсси!" - говорит папа мечтательно.

"Это не Эсси! - возмущается Ида. - Это же я!"

Папа радуется.

 

Und dann kriegt Essi auch noch ein Küsschen von Ida.

„Gute Nacht, Essi. Morgen bist du wieder trocken, aber dann wird nicht so viel Quatsch gemacht, ja?“

Da freut sich Essi aber.

Эсси тоже получает поцелуй от Иды.

"Спокойной ночи, Эсси. К утру ты высохнешь и уже не будешь делать столько глупостей, правда?"

Теперь  уже радуется Эсси.

 

Ende

Конец