Illustration: Julius Thesing
Sprecher Deutsch: Stephan Niemand
Übersetzerin und Sprecherin Ukrainisch: Tetiana Dobrovolska
© Mulingula e.V., lizensiert unter CC BY-NC-ND 4.0
von Antje Damm
Антьє Дамм
Das ist Ida. Ida hat einen Stoffbären, den nennt sie Essi.
Оце — Іда. У Іди є плюшевий ведмедик, вона називає його Ессі.
Ida isst morgens ein Brot mit Himbeermarmelade und trinkt eine Tasse Kakao.
Die fällt um.
Dann schimpft Mama und sagt: „So eine Sauerei, kannst du nicht aufpassen, Ida?”
Ida sagt: „Essi war's!“
Essi sagt nichts, denn Essi kann gar nichts sagen. Essi ist ja ein Stoffbär.
Aber Essi darf nicht mehr mit am Frühstückstisch sitzen.
Вранці Іда снідає булочкою з малиновим джемом і п’є чашку какао.
Чашка перекидається.
Мама сердиться й каже:
— Що за безлад! Ідо, хіба ти не можеш бути обережнішою?
А Іда відповідає:
— Це все Ессі!
Ессі мовчить — бо він зовсім не вміє говорити. Він же плюшевий ведмедик.
Але Ессі більше не можна сидіти разом із ними за сніданком.
Mama geht mit Ida spazieren.
„Wir können ja Kastanien sammeln“, schlägt sie vor.
Es ist bitterkalt draußen.
Aber Ida möchte heute keine Mütze anziehen, denn sie hat zwei Zöpfe.
Mama sammelt die Mütze aus der Pfütze.
„Essi war's!“, ruft Ida.
Also bekommt Essi auch eine Mütze.
Мама йде з Ідою гуляти.
— Можемо збирати каштани, — пропонує мама.
Надворі дуже холодно.
Але Іда не хоче вдягати шапку — адже в неї сьогодні дві гарні косички.
Мама підбирає шапку просто з калюжі.
— Це все Ессі! — кричить Іда.
Тож Ессі тепер отримує також шапку.
Mama kauft Würstchen für das Mittagessen ein.
Ida findet Einkaufen lustig.
Sie kauft auch etwas ein.
Aber Mama will keine Gummibärchen, kein Eis, keine Schokolade und vor allem keine Zuckermäuse.
Da ruft Ida ganz laut: „Essi war's.“
Und weil Ida das so laut sagt, schenkt die Verkäuferin ihr zwei Bonbons.
Essi kriegt keins!
Мама купує сосиски на обід.
Іда вважає покупки забавними.
Вона теж щось купує.
Та мама не хоче ніяких желейних ведмедиків, ніякого морозива, ніякого шоколаду, і вже точно — ніяких цукрових мишок.
Тоді Іда вигукує голосно на весь магазин:
— Це все Ессі!
І оскільки Іда промовляє це досить гучно, продавчиня дарує їй два льодяники.
А от Ессі нічого не дістається!
Dann macht Ida ein Mittagsschläfchen, dabei ist sie gar nicht müde.
Sie hat viel mehr Lust auf was Anderes.
Mama mag aber keine großen Bilder, vor allem nicht auf dem Teppich.
„Essi war's!“, sagt Ida und bekommt von Mama ein Buch mit weißen Seiten geschenkt.
„Da kann Essi jetzt aber schön malen“, sagt Ida.
Після обіду Іда має подрімати, хоча вона зовсім не втомилася.
Вона більше настроєна займатися чимось іншим.
Але мамі не подобаються великі малюнки — особливо на килимі.
— Це все Ессі! — каже Іда і отримує від мами книгу з білими сторінками в подарунок.
Тут тепер Ессі вже може гарно малювати, — каже Іда.
Nachmittags spielt Ida mit Ben.
Ben baut einen hohen Turm aus Bauklötzen.
Aber Ida will lieber mit den Puppen spielen.
Als Ben weint, ruft Ida: „Essi war's!“
Essi segelt durchs Kinderzimmer und darf nicht mehr mitspielen.
Пополудні Іда грається з Беном.
Бен будує високу вежу з кубиків.
А Іді хочеться ліпше гратися в ляльки.
Коли Бен починає плакати, Іда вигукує — Це все Ессі!
Ессі летить крізь кімнату й тепер уже не може гратися.
Da kommt Mama ins Kinderzimmer und sagt: „Ich glaube, Essi muss mal ein bisschen schlafen, dann kann er auch nicht so viel anstellen.“
Da nickt Ida und steckt Essi ins Bett.
Endlich ist Ruhe und nichts passiert.
Тоді мама заходить до дитячої кімнати й каже:
— Я думаю, Ессі мусить трішки поспати, бо щось він сьогодні забагато шкодить.
Іда киває й вкладає Ессі в ліжко.
Нарешті — тиша і нічого не трапляється.
Abends putzt sich Ida die Zähne und wäscht sich die Hände.
Essi ist ja ganz weiß.
Papa sagt: „Die gute Creme! Da wird Mama aber schimpfen.“
Ida sagt: „Essi war's!“, und schimpft Essi tüchtig aus.
Dann muss Essi auch noch baden.
Увечері Іда чистить зуби та миє руки.
А Ессі — увесь білий.
Тато каже — Це ж хороший крем! Мама буде сердитися…
Іда каже — Це все Ессі! — і сварить його як слід.
Отже Ессі мусить також купатися.
Jetzt ist Essi ganz nass und muss in ein Badetuch gewickelt werden, weil er doch mit Ida ins Bett will.
Zum Glück schaut sein Kopf noch raus, sodass er was sehen kann.
Тепер він увесь мокрий і його потрібно загорнути в рушник, адже він хоче спати в ліжку поруч з Ідою.
На щастя, його голова виглядає з рушника, тож він може усе бачити.
Wenn Papa Ida ins Bett bringt, muss er sieben Gutenachtlieder singen, aber schön laut bitte!
Dann kriegt er einen Kuss. „Danke, Essi!“, sagt Papa verträumt.
„Das war nicht Essi!“, sagt Ida zornig. „Das war doch ich!“
Da freut sich Papa aber.
Коли тато вкладає Іду в ліжко, він мусить заспівати цілих сім колискових і досить голосно, щоб було гарно!
Після цього тато отримує поцілунок.
— Дякую, Ессі! — каже замріяно тато.
— Це не Ессі, — каже Іда сердито,— це ж була я!
Тато радіє.
Und dann kriegt Essi auch noch ein Küsschen von Ida.
„Gute Nacht, Essi. Morgen bist du wieder trocken, aber dann wird nicht so viel Quatsch gemacht, ja?“
Da freut sich Essi aber.
І тоді Ессі отримує теж маленький поцілуночок від Іди.
— На добраніч, Ессі. Завтра ти вже будеш сухий, але, будь ласка, не роби стільки дурниць, гаразд?
І тепер радіє Ессі.