Gerda und Heinz

von Nikolaus Heidelbach

 


 

جيردا وهاينز

Nikolaus Heidelbach

Sprecher Deutsch: Timo Matzolleck
Übersetzerin und Sprecherin Arabisch: Fatma Murad

 

 

Eines Tages konnte Gerda ihre Puppen nicht mehr leiden.

 


 

فِي أحَدِ الْأيَّامِ لَمْ تَعُدْ جيردا تُحِبُّ دُمَاهَا.

 

 

 

Sie bastelte sich ein Männchen und nannte es Heinz.

 


 

فَقَامَتْ بِصُنْعِ وَتَرْقيعِ إِنْسَانٍ سَمَّتَهُ هاينز.

 

 

 

Weil sie sich große Mühe gegeben hatte, war Heinz sehr schön und konnte sogar lachen.

 


 

وَلِأَنَّهَا اِجْتَهَدَتْ كَثِيرَاً فِي صُنْعِهِ لِدَرَجَةِ أَنَّهُ أَصْبَحَ
جَمِيلَاً وَكَانَ بِإِمْكَانِهِ الضَّحِكَ.

 

 

 

Natürlich nahm sie ihn mit in ihr Bett und erzählte ihm Geschichten.

 


 

وَمِنِ الطَّبِيعِي، أَخَذَتْهُ مَعَهَا إِلَى سَرِيرِهَا وَكَانَتْ تَرْوِي لَهُ الْقِصَصَ.

 

 

 

Letzten Sonntag ging Gerda mit Heinz spazieren und er konnte fast alleine laufen.

 


 

فِي يَوْمِ الْأحَدِ الماضي أَخَذَتْهُ مَعَهَا فِي مِشْوَارٍ وَكَانَ
 عَلَى وَشْكِ أَنْ يَسِيرَ لِوَحْدِهِ.

 

 

 

Letzten Montag hat er sie morgens ins Bein gezwickt.

 


 

وَفِي صَبَاحِ الْاِثْنَيْنِ الماضي قَامَ بِقَرصِهَا فِي فَخْذِهَا.

 

 

 

Letzten Dienstag hat er ihr mittags alles weggegessen.

 


 

وَفِي الثُّلَاَثَاءِ الماضي أَكْلَ وَجْبَةَ غِذائِهَا كَامِلَةً.

 

 

 

Letzten Mittwoch hat er sie abends angebrüllt: „Blöde Gans!“

 


 

وَفِي الْأَرْبِعَاءِ الماضي صَرَخَ بِهَا قَائِلاً  الأوَزَّةُ الغَبِيَّة.

 

 

 

Letzten Donnerstag hat sie ihn rausgeschmissen!

 


 

وَفِي الْخَمِيسِ الماضي قَامَتْ بِرَمْيِهِ خَارِجاً.

 

 

 

Letzten Freitag hat Heinz noch einmal geklingelt. Gerda hat nicht aufgemacht. Seitdem hat sie nichts mehr von ihm gehört.

 


 

وَفِي الْجَمْعَةِ الْمَاضِيَةِ قَرْعَ هَاينْز جَرَسَ مَنْزِلِهَا
 مَرَّةً أُخْرَى.
وَلكنَّ جيردا لَمْ تَفْتَحْ لَهُ الْبَابَ وَمُنْذُ ذَلِكَ الْوَقْتِ لَمْ تَسْمَعْ شَيْئًا عَنْهُ.