Sprecher Deutsch: Timo Matzolleck
Übersetzerin und Sprecherin Koreanisch: Min-Jung Ramm
aus: "Dreizehn Geschichten von Bösen und Wichten für Neffen und Nichten" mit freundlicher Genehmigung des Beltz-Verlags
von Nikolaus Heidelbach
지은이 니콜라우스 하이델바흐
Eines Tages konnte Gerda ihre Puppen nicht mehr leiden.
어느날 부터 게르다는 더 이상 인형을 좋아하지 않게 되었습니다.
Sie bastelte sich ein Männchen und nannte es Heinz.
그녀는 작은 인형을 만들었고, 그 인형의 이름을 하인즈 라고 불렀습니다.
Weil sie sich große Mühe gegeben hatte, war Heinz sehr schön und konnte sogar lachen.
그녀가 정성껏 만든 하인츠는 매우 아름다웠고 심지어 웃을수도 있었습니다.
Natürlich nahm sie ihn mit in ihr Bett und erzählte ihm Geschichten.
당연히 그녀는 하인츠를 침대로 데리고 가서 이야기를 들려주었습니다.
Letzten Sonntag ging Gerda mit Heinz spazieren und er konnte fast alleine laufen.
지난 주 일요일 게르다는 하인츠와 함께 산책을 나갔는데, 그는 거의 혼자 걸을 수 있었습니다.
Letzten Montag hat er sie morgens ins Bein gezwickt.
지난 월요일 아침에 그가 그녀의 다리를 꼬집었습니다.
Letzten Dienstag hat er ihr mittags alles weggegessen.
지난 화요일 점심시간에는 그녀의 음식을 모두 먹어 버렸습니다.
Letzten Mittwoch hat er sie abends angebrüllt: „Blöde Gans!“
지난 수요일 밤에 그는 그녀에게 “바보 같은 거위야!“ 라고 소리쳤습니다.
Letzten Donnerstag hat sie ihn rausgeschmissen!
지난 목요일에 그녀는 그를 집에서 내쫒아내버렸습니다!
Letzten Freitag hat Heinz noch einmal geklingelt. Gerda hat nicht aufgemacht. Seitdem hat sie nichts mehr von ihm gehört.
지난 금요일에 하인츠는 다시 한번 찾아와 초인종을 눌렀습니다. 하지만 게르다는 문을 열어주지 않았습니다. 그 이후로 그녀는 그에 대한 소식을 듣지 못했습니다.