Sprecher Deutsch: Timo Matzolleck
Übersetzerin und Sprecherin Spanisch: Sandra Ramírez Serna
aus: "Dreizehn Geschichten von Bösen und Wichten für Neffen und Nichten" mit freundlicher Genehmigung des Beltz-Verlags
von Nikolaus Heidelbach
de Nikolaus Heidelbach
Eines Tages konnte Gerda ihre Puppen nicht mehr leiden.
Un día Gerda ya no podía soportar más a sus muñecas.
Sie bastelte sich ein Männchen und nannte es Heinz.
Hizo un hombrecito y lo llamó Heinz.
Weil sie sich große Mühe gegeben hatte, war Heinz sehr schön und konnte sogar lachen.
Como se había esforzado mucho, Heinz le quedó muy bonito y hasta podía reír.
Natürlich nahm sie ihn mit in ihr Bett und erzählte ihm Geschichten.
Por supuesto, se lo llevó a su cama y le contó historias.
Letzten Sonntag ging Gerda mit Heinz spazieren und er konnte fast alleine laufen.
El domingo pasado, Gerda fue con Heinz a dar un paseo y él casi podía caminar solo.
Letzten Montag hat er sie morgens ins Bein gezwickt.
El lunes pasado, él le pellizcó la pierna por la mañana.
Letzten Dienstag hat er ihr mittags alles weggegessen.
El martes pasado, se le comió todo su almuerzo.
Letzten Mittwoch hat er sie abends angebrüllt: „Blöde Gans!“
El miércoles pasado, le gritó por la noche: —¡Gansa tonta!
Letzten Donnerstag hat sie ihn rausgeschmissen!
El jueves pasado, ella lo echó.
Letzten Freitag hat Heinz noch einmal geklingelt. Gerda hat nicht aufgemacht. Seitdem hat sie nichts mehr von ihm gehört.
El viernes pasado, Heinz volvió a tocar el timbre. Gerda no abrió. Desde entonces, no ha sabido nada de él.