Sprecher Deutsch: Timo Matzolleck
Übersetzerin und Sprecherin Urdu: Tanzeela Buttar
aus: "Dreizehn Geschichten von Bösen und Wichten für Neffen und Nichten" mit freundlicher Genehmigung des Beltz-Verlags
von Nikolaus Heidelbach
اَز نیکولاؤس ہائیڈل باخ
Eines Tages konnte Gerda ihre Puppen nicht mehr leiden.
ایک دِن گیردا اپنی گُڑیوں کو مزید برداشت نہیں کر سکتی تھی۔
Sie bastelte sich ein Männchen und nannte es Heinz.
اُسنے اپنے لئیےایک چھوٹا آدمی بنایا اور اُسکا نام ہائنز رکھا۔
Weil sie sich große Mühe gegeben hatte, war Heinz sehr schön und konnte sogar lachen.
کیونکہ اُس نے اُس پر بہت محنت کی تھی ، اِس لئیے ہائنز بہت خوبصورت تھا اور ہنس بھی سکتا تھا۔
Natürlich nahm sie ihn mit in ihr Bett und erzählte ihm Geschichten.
یقینی طور پر وہ اِسے اپنے ساتھ اپنے بستر پر لے کے جاتی اور اُسے کہانیاں سناتی ۔
Letzten Sonntag ging Gerda mit Heinz spazieren und er konnte fast alleine laufen.
پچھلے اتوار گیردا ہائنز کے ساتھ سیر کے لئیے گئی اور وہ تقریباً خُود ہی اکیلے چلنے لگ گیا ۔
Letzten Montag hat er sie morgens ins Bein gezwickt.
پچھلے سوموار کو اُس نے اُسکی ٹانگ پر چٹکی کاٹی ۔
Letzten Dienstag hat er ihr mittags alles weggegessen.
پچھلے منگل اُسنے اُسکا دُوپہر کا سارا کھانا کھا لیا۔
Letzten Mittwoch hat er sie abends angebrüllt: „Blöde Gans!“
پچھلے بُدھ کی شام اُس نے اُس کو چیخ کر کہا:”بیوقوف ہنس!”
Letzten Donnerstag hat sie ihn rausgeschmissen!
پچھلی جمعرات کو اُس نے اِس کو باہر پھینک دیا!
Letzten Freitag hat Heinz noch einmal geklingelt. Gerda hat nicht aufgemacht. Seitdem hat sie nichts mehr von ihm gehört.
پچھلے جُمعہ ہائنز نے ایک دفعہ دوبارہ گھنٹی بجائی۔ گیردا نے دروازہ نہ کھولا۔ تب سے اُس کو اُس کی کوئی خبر نہیں۔