Illustration: Julius Thesing
Sprecher Deutsch: Stephan Niemand
Übersetzerin und Sprecherin Romanes: Margita Ajetovic
© Mulingula e.V., lizensiert unter CC BY-NC-ND 4.0
von Achim Bröger
kotar Achim Bröger
Der Prinz ging im Palast spazieren.
Diener verbeugten sich und sagten: „Guten Morgen, Herr Prinz.“
Und sie dachten: Er sieht ja wirklich nett aus. Aber er ist einfach nicht groß genug.
O Princ djelo te pirel ki Palata.
O sluge klaninena pe ljese: „Laco Sabajlje, Gospodin Princ.“
Taj on misljinenape:Ov dicola so bas sukar tano. Ama ov samo nane dovoljno baro.
Im Spiegelsaal sah sich der Prinz dann selbst, und er dachte: Später wird man Königliche Hoheit zu mir sagen.
Aber wenn ich nicht schnell wachse, lachen sie heimlich und denken:
Komisch, dass wir diesen Zwerg Königliche Hoheit nennen müssen.
Königliche Kleinheit würde viel besser zu ihm passen.
Ki sala ko Gljedalo dikelape o Princo, em ov misljinipe: po kasno o Kraljevsko Velicanstvo ka vaceri ma je.