Illustration: Gicell Arteaga Paspuel
Titel: Dorothee Wegener
Sprecher Deutsch: Timo Matzolleck
Übersetzer Englisch: Jan Bruder
Sprecherin Englisch: Karen Hubeny
© Mulingula e.V., lizensiert unter CC BY-NC-ND 4.0

 

Abspielen

Was ist aus dem Frosch geworden?

von Peter Härtling

Abspielen

What Happened to the Frog?

by Peter Härtling

 

Abspielen

Vor zwei Jahren war ich mit meinem Kind in Holland am Meer.
Das Wetter war gut, wir gingen oft baden.

Mein Sohn Clemens, der damals fünf Jahre alt war, hatte fürs Meer einen großen grüngelben Gummifrosch zum Aufblasen bekommen, den er sehr mochte und den er immer hinter sich herschleifte.

Im Wasser setzte er sich auf den Frosch und ritt mit ihm auf den Wellen.

Abspielen

Two years ago, I was at the seaside in Holland with my child.
The weather was good, and we went swimming often.
 

 

My son Clemens, who was five years old at the time, had been given a large green-and-yellow inflatable frog for the sea, which he loved and always dragged behind him.

In the water, he sat on the frog and rode the waves with it.

 

Abspielen

Ich weiß nicht, ob ihr alle Ebbe und Flut kennt.

Jedes Meer hat Ebbe und Flut. Bei der Flut kommt das Wasser aufs Land zu, bei der Ebbe geht es vom Land weg.

Es geht mit einer solchen Gewalt und mit einer solchen Schnelligkeit, dass jemand, der bei Ebbe im Meer schwimmt, ungeheuer schnell aufs Meer hinausgezogen wird.

Darum soll man bei Ebbe nicht schwimmen.

Abspielen

I don’t know if you all know about the tide, ebb and flow.

Every sea has ebb and flow. At high tide, the water flows onto the land; at low tide, it flows away from the land.

It moves with such force and speed that anyone swimming in the sea during low tide is pulled out to sea very quickly.

That’s why you shouldn’t swim during low tide.

 

Abspielen

Clemens wusste das auch und tat es nie.

Aber er dachte, der Frosch kann es, und er setzte den Frosch aufs Wasser, wartete darauf, dass er ein bisschen schwimme, und plötzlich höre ich ihn schreien: Der Frosch haut ab!
Der Frosch haut ab!

Und ich sehe, wie der Frosch schon ganz weit draußen auf dem Meer ist.

 

Abspielen

Clemens knew this too, and he never did.

But he thought the frog could do it. He set the frog on the water, waited for it to float a little, and suddenly I heard him screaming:
"The frog is running away! The frog is running away!"

And I see the frog already far out at sea.

Abspielen

Ich bin noch ins Meer hineingelaufen,
um den Frosch zu fangen,
habe jedoch bemerkt,
wie mir der Sog die Füße wegzog,
wie der Sand von der Ebbe
ins Meer hineingerissen wurde,
bin dann stehen geblieben
und habe dem Frosch nachgeschaut,
der immer kleiner und kleiner wurde.

 

Abspielen

I ran into the sea to catch the frog but felt the undertow pulling my feet, the sand being dragged out by the tide. I stopped and watched the frog as it became smaller and smaller.

 

Abspielen

Clemens heulte fürchterlich.
Er fragte mich: Wohin schwimmt der Frosch denn nun?

Weil auf der anderen Seite des Meeres England ist, sagte ich ihm: Der Frosch ist morgen wahrscheinlich schon in England.

Von da an dachte ich mir Geschichten aus, die dem Frosch, den wir bald nicht mehr sahen, auf dem weiten Meer zugestoßen sein könnten.

 

Abspielen

Clemens cried terribly. He asked me:
“Where is the frog swimming to now?”

 

Since England is on the other side of the sea, I told him: "The frog will probably be in England by tomorrow."

From then on, I thought up stories about what might have happened to the frog, which we soon couldn’t see anymore, on the vast sea.

 

Abspielen

Vielleicht diese Geschichte:

Der Frosch schwimmt und schwimmt.
Er ist auf dem Meer winzig klein.

Ein riesiger Dampfer kommt an ihm vorbei, ein Junge schaut vom Dampfer herunter, sieht den winzigen Frosch und ruft: Da ist ein Frosch!
Ich möchte den Frosch haben!

 

Abspielen

Maybe this story:

The frog swims and swims.
He is tiny in the vast sea.

 

A huge steamship passes by him, and a boy looks down from the ship, sees the tiny frog, and shouts:
"There’s a frog! I want that frog!"
 

Abspielen

Der Kapitän, der das hört, sagt:
Wir können deinetwegen den Dampfer nicht anhalten.
Wenn wir den Dampfer anhalten, brauchen wir so lange, bis das Schiff steht, dass wir den Frosch schon gar nicht mehr sehen.

So winkt der Junge dem Frosch nach, und der schwimmt weiter – vielleicht doch nach England.

 

Abspielen

The captain, who hears this, says:
"We can’t stop the steamship just for you.
It takes so long until the ship comes to a stop, that we won’t even see the frog anymore."

 

 

So, the boy waves goodbye to the frog, and it swims on—maybe all the way to England.

Abspielen

Oder diese Geschichte:

Der Frosch schwimmt und schwimmt, und er kommt tatsächlich nach England.
Es ist wieder Flut, und der Frosch wird
auf eine Röhre zugetrieben, aus der schmutziges Wasser ins Meer fließt.

Die Flut drückt den Frosch in die Röhre hinein. Da drinnen ist es dunkel und es stinkt.
Die Röhre wird enger, aber das Wasser hat eine solche Gewalt, dass es den armen Gummifrosch immer tiefer hineinschiebt.

Abspielen

Or this story:

The frog swims and swims and actually reaches England. It is high tide again, and the frog is carried towards a pipe from which dirty water flows into the sea.
 

 

 

The tide pushes the frog into the pipe. 
Inside, it is dark and it stinks.
The pipe gets narrower, but the water is so strong that it keeps pushing the poor rubber frog further in.
 

Abspielen

Dann ist Ebbe, und das Wasser geht zurück, der Frosch hängt in der nach Moder und Unrat riechenden Röhre fest.

Ob er immer dort bleiben wird? Nein!
Denn allmählich geht die Luft aus dem Frosch raus,
er wird kleiner,
und als kleiner Frosch kann er mit runzliger Haut wieder aus der Röhre hinausschwimmen,
wird an den Strand getrieben,
wo ihn ein Kind findet,
mitnimmt und wieder dick aufbläst.

 

Abspielen

Then it’s low tide, the water recedes, and the frog gets stuck in the pipe that smells of decay and filth.

Will he stay there forever? No!

 

 

Because slowly the air leaks out of the frog, he shrinks, and as a smaller frog with wrinkly skin, he can swim out of the pipe again. He washes ashore, where a child finds him, takes him home, and inflates him again.

Abspielen

Ich denke mir eine ganz spannende Froschgeschichte aus:

Der Frosch treibt lange auf dem Meer, bis er in die Nähe der englischen Küste kommt.
Die Wellen werden immer höher.

Am Himmel zieht sich ein Unwetter zusammen.
Es blitzt.

Aus einem ganz leichten Wind wird ein großer Sturm, der so heftig ist, dass selbst die schwersten Schiffe schnell in den Hafen hineinfahren und warten, bis er vorüber ist.

Abspielen

I think up a very exciting frog story:

The frog drifts on the sea for a long time until he gets close to the English coast.
The waves grow higher and higher.
 

 

A storm gathers in the sky.
Lightning flashes.

A gentle breeze turns into a great storm so fierce that even the heaviest ships rush into the harbour to wait it out.

Abspielen

Der Frosch ist jedoch so leicht, dass es ihm egal ist, wie hoch die Wellen sind.
Er hopst von einer Welle zur anderen,
saust manchmal in ein Wellental,
wo das Wasser über ihm zusammenschlägt,
und wer solche Gummifrösche kennt,
hat jetzt nur Angst,
dass der Stöpsel rausgedrückt wird und die Luft entweicht.

Dann würde der Frosch untergehen.
Doch der Frosch in meiner Geschichte geht nicht unter.

 

Abspielen

But the frog is so light that he doesn’t care how high the waves are.

He hops from one wave to another, sometimes zipping into a trough where the water crashes over him. And anyone who knows such rubber frogs might now worry that the stopper will pop out and the air will escape.

Then the frog would sink.
But the frog in my story doesn’t sink.

Abspielen

Ein wenig vorher hatte ein Junge,
der in einem englischen Dorf
an der Küste wohnt und
manchmal mit dem Boot seines Vaters,
der Fischer ist, aufs Meer hinausfährt,
wieder einmal das Boot genommen,
ohne seinen Vater zu fragen.

Das hat er schon oft getan.

Aber diesmal hat der Junge nicht aufgepasst,
wie das Wetter sein wird.
Das war sein Fehler.

 

Abspielen

A little earlier, a boy living in an English village on the coast, who sometimes takes his fisherman father’s boat out to sea, had once again taken the boat without asking.

 

 

He had done it many times before.

But this time, the boy didn’t pay attention to the weather forecast.
That was his mistake.

 

Abspielen

Er ruderte immer weiter
aufs Meer hinaus,
und mit einem Mal kamen
haushohe Wellen auf ihn zu,
schleuderten das Boot herum, warfen es hoch.

Der Junge, den ich einfach Edward nenne,
verliert das eine Ruder aus der Hand
und treibt ganz hilflos auf dem Meer.

Immer wieder schwappt Wasser ins Boot, und Edward versucht, es mit den Händen hinauszuschöpfen.
Das kann ihm gar nicht mehr gelingen.
Es dauert nicht lange, bis das Boot so voller Wasser ist, dass es untergeht wie ein Stein.

 

 

Abspielen

He rowed further and further out to sea, and suddenly, towering waves came towards him, tossing the boat around and lifting it high.

The boy, whom I’ll simply call Edward, loses the oar from his hand and drifts helplessly at sea.

Again and again, water splashes into the boat, and Edward tries to scoop it out with his hands.
But it is too much for him to manage.
It doesn’t take long before the boat is so full of water that it sinks like a stone.

 

Abspielen

Der Junge hat furchtbare Angst,
schreit, ruft um Hilfe, aber niemand hört ihn.
Die Wellen reißen ihn hin und her,
er schluckt eine Menge Wasser, und
er versucht zu schwimmen.

Eigentlich ist er ein guter Schwimmer,
aber in diesem tobenden Meer
kann er gar nicht mehr schwimmen.

 

Abspielen

The boy is terribly afraid, shouting and calling for help, but no one hears him.

 

The waves toss him back and forth, he swallows a lot of water, and he tries to swim.

He’s usually a good swimmer, but in this raging sea, he can’t swim at all.

Abspielen

Da sieht er den Frosch.
Der Frosch wird von einer Welle
auf ihn zugetrieben.
Er ist prall von Luft.

Der Junge hält sich an ihm fest
und reitet auf dem Frosch die Wellen
hinauf und hinunter,
und so kommt er an Land.

Nun hat mein Frosch sogar einen Jungen gerettet.

 

Abspielen

Then he sees the frog.
The frog is carried towards him by a wave.
It is full of air.

 

 

The boy holds on to it and rides the waves up and down on the frog, and that’s how he reaches the shore.

So now my frog has even saved a boy’s life.

Abspielen

Und zum Schluss noch eine Geschichte:
Der Frosch ist weggeschwommen.

Es ist schönes Wetter
und er kommt schnell nach England.
Dort findet ihn ein Mädchen, das mit seiner Mutter am Strand entlanggeht.

Das Mädchen sagt:
Das ist ein lustiger Frosch,
den möchte ich behalten.

Die Mutter sagt:
Vielleicht möchte der Frosch
aber weiterschwimmen.

Abspielen

And finally, one last story:
The frog swam away.

The weather is beautiful, and he quickly reaches England. There, a girl walking along the beach with her mother finds him.

The girl says:
“That’s a funny frog. I want to keep it.”

The mother says:
"But maybe the frog wants to keep swimming.

Abspielen

Weißt du was, wir kleben ein Pflaster auf den Frosch und schreiben mit einem
dicken Stift, den das Wasser nicht auslöschen kann, darauf: Der Frosch hat Susanne in England guten Tag gesagt.
Wer ihn findet, soll ihn weiterschicken!

Und sie schicken den Frosch wieder fort aufs Meer.

 

Abspielen

You know what, let’s stick a plaster on the frog and write on it with a thick marker that water can’t wash off: "The frog said hello to Susanne in England.
Whoever finds him should send him on!"

And they send the frog back out to sea.

Abspielen

In Holland findet ihn ein Junge,
der heißt Egon,
und er klebt auch wieder ein Pflaster
mit seinem Namen drauf.

Der Frosch schwimmt weiter;
er kommt nach Frankreich.
In Frankreich klebt ein Mädchen
einen Zettel drauf, das heißt Jacqueline;
in Spanien ein Junge, der heißt José.

Und am Schluss ist der reiselustige Frosch voll geklebt mit Namen.
Er schwimmt hinaus aufs Meer und kommt nie wieder an einen Strand.

Abspielen

In Holland, a boy named Egon finds him and sticks a plaster with his name on it.

The frog keeps swimming; he reaches France.
In France, a girl named Jacqueline sticks a note on him; in Spain, a boy named José does the same.

And in the end, the adventurous frog is completely covered with names.
He swims out to sea and never reaches a beach again.
 

 

 

 

Abspielen

Und was erzählt ihr jetzt für eine Froschgeschichte?

 

 

Abspielen

And now, what kind of frog story will you tell?

 


Ende

 

Abspielen


The End

 

Gehe zu …

in Landscape-Ansicht drehen